Reviews

Jacques Derrida on Khatibi

ÇComme beaucoup d'autres, je tiens Abdelkebir Khatibi pour un des trs grands Žcrivains, potes et penseurs de langue franaise de notre temps. J'admire depuis longtemps l'originalitŽ, l'unicitŽ solitaire aussi de son trajet et je regrette que celui-ci ne soit pas ŽtudiŽ, comme il le mŽrite, dans les pays de langue anglaise. [...] Je tiens ˆ souligner que cette oeuvre, largement reconnue dans le monde francophone et arabophone, est ˆ la fois une immense invention poŽtique et une puissante rŽflexion thŽorique qui, entre tant d'autres thmes, s'attache ˆ la problŽmatique du bilinguisme ou du bi-culturalisme.

Ce que Khatibi fait de la langue fransaise, ce qu'il lui donne en y imprimant sa marque, est insŽparable de ce qu'il analyse de cette situation, dans ses dimensions linguistiques, certes, mais aussi culturelles, religieuses, anthropologiques, politiques. Particulirement sensible ˆ sa dŽmarche (notamment mais non seulement en raison de mes origines maghrŽbines), j'avais essayŽ de le dire, en marquant ma gratitude et ma proximitŽ, au cours d'un colloque qui nous avait rŽunis il y a quelques annŽes ˆ Louisiana State University (colloque organisŽ par Edouard Glissant et David Wills) et ˆ l'occasion d'autres colloques internationaux.

[ ... 1 Abdelkebir Khatibi n'est pas seulement un auteur "incontournable", comme on dit, pour qui s'intŽresse ˆ la littŽrature francophone de ce sicle, ˆ cette littŽrature elle-mme, en elle-mme et partout o elle dŽborde, rŽflŽchit et inflŽchit la culture franaise, partout o elle tŽmoigne aussi de l'histoire politique, coloniale et post-coloniale, qui lie la France ˆ ses colonies et protectorats de nagure. L'oeuvre de Khatibi devrait tre aussi "exemplaire", d'autre part, pour quiconque s'intŽresse aux problmes du "multiculturalisme" et de la "post-colonialitŽ", tels qu'ils passionnent aujourd'hui, et ˆ juste titre, tant d'intellectuels, d'universitaires ou de citoyens amŽricains de toutes origines. È

Jacques Derrida