|
|
| This page is devoted to the various extra assignments scheduled throughout
the term (i.e. not in Groton's textbook). Be sure to note the due date
of each assignment. Unexcused late work will not be accepted.
1) Orthography (10 September)
On a lined sheet of paper write the Greek alphabet, devoting
one entire line to each letter. Do one upper case alphabet and one lower
case alphabet.
2) Transliteration (13 September)
Transcribe the following English names into ancient Greek.
Do not worry about accents, but be sure to pay attention to long vowels
and breathings. Remember that some of these names may have been "Latinized."
| Hêrodotos |
Callimachos |
Asclêpios |
| Hipponax |
Hêraklês |
Êôs |
| Eumenides |
Clytaemnêstra |
Orestês |
| Thêseus |
Typhôeus |
Persephonê |
| Zephyros |
Odysseus |
Aethiops |
3) Transliteration and Accents (16 September)
Transcribe the following words into Greek. Pay attention to
long vowels, and then place the accent where initially indicated. Then
decide whether the accent is correct or incorrect. If incorrect, fix the
problem according to the basic rules of accentuation in Lesson 2 by writing
the word correctly.
a) paideuô, acute on antepenult.
b) kleptein, circumflex on penult.
c) grapseis, acute on penult.
d) hêsuchiai, improper diphthong, circumflex on antepenult.
e) theôn, circumflex on ultima.
f) epistolê?, grave on ultima.
g) anthrôpôi, improper diphthong, circumflex on penult.
h) thêsauros, grave on ultima.
i) eleutherois, acute on antepenult.
j) speudomen, grave on antepenult.
4) English to Greek (22 September)
Translate the following sentences into Greek. Words you do
not yet know (boldface) can be found in Groton's Glossary (pp. 413ff.).
a) If they educate, we are willing.
b) If she wishes to hasten, let her offer sacrifice.
c) Are you (plural) stealing or are you standing guard?
d) Do not hasten (singular) to write, if you wish.
e) They are both eager and willing to teach; we do not wish tolearn.
f) Let her steal or let her stand guard; let him not hasten.
g) Do we wish to be eager? Or are we eager to be willing?
h) We are not willing to teach; they are willing not to teach.
i) You (plural) even offer sacrice, if she is eager.
j) Are you (singular) learning, if they are not drawing?
5) English to Greek (24
September)
Translate the following sentences into Greek. Words you do
not yet know (boldface) can be found in Groton's Glossary (pp. 413ff.).
a) Do not (pl.) write in the tents, and do not hasten into the market.
b) The goddesses are guarding the tranquillity of the lands.
c) The letter wishes to educate the girls.
d) If you (sing.) are unwilling to sacrifice to the goddesses,
the girls are willing.
e) Let quiet hasten into the country, or let the country hasten
into quiet.
f) Let the goddesses send the letters into the tent.
g) If you (pl.) steal the goddess from the market, the goddess
is unwilling to send tranquillity.
h) The letters of the girls educate, if the goddesses
are willing.
i) Send (pl.) both letters and tents into the market; send the girls
into the country.
j) Sacrifice (sing.) to the goddess, if you wish to guard the
market.
|
|
|