As you are doubtless all aware, the first midterm (as described in the
is around the corner. Here is a preview.
CLASSICS 202: INTERMEDIATE
Preview of First Midterm (15%)
21 October 1998
Translation is the backbone of the exam. I shall ask you to translate
one long passage (10-15 lines) or two shorter ones (5-8 lines each).
You will not have the luxury, at least not for this exam, of choosing passages:
you must translate what is provided.
Click here to see the breakdown of the actual
passages used on the exam.
I shall select passages that are typical of Vergil's poetry as well
as appropriate to the experience of the class as a whole. In other
words, since we have spent about 4 weeks introducing ourselves to Vergil's
style and substance, the Latin on the exam will reflect this introductory
I will provide a mini-lexicon of exceptionally difficult or technical
When translating, you should be as literal as possible. Scholars
often rail against "translationese," with all of its "having beens" and
"by means ofs," but an examination is an appropriate venue for this kind
of language. At a minimum you must make it clear that you know how
the sentences work syntactically and grammatically.
No matter how literal the translation, every passage has finer points that
need elucidating. Accordingly, I will ask you to look back on the
translation passage(s) and identify or explain certain things. Sample
questions: "What construction is volvendis mensibus in line
269?" "What mood is conderet (line 5), and why?" "What
case is costis (line 211), and why?"
I hope you understand that the questions will be very basic, founded
on the sorts of things we have been discussing in class during translation.
I strongly advise that you review the following grammar (Moreland and Fleischer
page numbers in parentheses):
This is not an all-inclusive list, but it is fair sample of the grammar
we have examined thus far. I reserve the right to ask about additional
points of grammar where appropriate.
indirect statements (100)
indirect questions (202)
clauses with dum and priusquam (251)
result clauses (232)
purpose clauses (50)
relative purpose clauses (236)
relative clauses of characteristic (234)
sequence of subjunctive tenses (51)
partitive genitive (154)
accusative of exclamation (252)
accusative of respect (293)
ablative of comparison (152)
ablative of separation (102)
ablative absolute (162)
Third, there will be a short passage (4-5 lines) for you to scan, reflecting
the basic work we have done thus far on scansion. It will feature
some elision, but on the whole it will be a straightforward specimen of
the dactylic hexameter,as outlined by the meter
I will ask you to do nothing different from what you have done in your
scansion assignments. In other words, you should understand how to:
If you have questions about these skills, you should see me as soon as
mark long and short vowels;
divide verses up into feet;
indicate pricipal caesurae; and
indicate bucolic diaereses.
Finally, let me list here the passages that I have publicly sworn not to
include on the exam:
If I have omitted anything, I'm sure you'll let me know.
1.106-23 (the destruction of the ships)
1.145-56 (Neptune calms the waves—that cvil uprising metaphor)
1.174-79 (the Trojans build a fire)
1.210-15 (the Trojans eat and drink)
1.242-49 (Venus' story of Antenor)
1.276-96 (Jupiter's future Roman history)
If you have any questions or comments, feel free to contact