Exams:  CL 311
CL 311 homepage  



Wall painting, Pompeii

The exams in CL 311 will allow students to synthesize what they have learned about Latin prose composition from the exercises in Bradley's Arnold.

     Each exam will involve translating an extended passage of English prose into Latin.  Translations should not only be grammatically and syntactically sound, but should also display a certain measure of stylistic flair.

     These pages provide information on the midterm and the final exam.

     Here are some things to think about as you prepare each exam.

  •  Translate thoughts, not words.  Try to render not word for word, but concept for concept.
  •  Beware of English metaphors.  English commonly uses metaphors to express ideas;  one example:  she winged her way home.  Latin is far less metaphorical — the preceding example would be rendered using a more literal notion of speedy travel.
  •  Link sentences together.  Remember that a passage is more than an aggregation of smaller sentences.  A passage has unity, which you should maintain both verbally and conceptually.
  •  Use Latin words in their normal meaning.  Avoid poetic word and phrases, and beware of English derivatives:  Latin petitio is different from an English petition.

These topics and more are addressed in BA, pp. 299 - 308.


If you have any questions or comments, be sure to contact Prof. Curley.

top of page
© 2001 - 2002  Skidmore College  •  Department of Classics  •  CL 311 home